[<]

[>]


Kate Ryan, Mon Coeur Resiste Encore, 2002
Kate Ryan, Different, 2002
Kate Ryan, Different New Version, CD, 2002
SINGLES
ALBUMS
Mon coeur resiste encore

KATE RYAN


Mon cœur résiste encore

(Scream For More)


Suis ton cœur, suis ton étoile

Sois plus fort, va jusqu'au bout

La route est longue mais pleine d'espoir

Viens me dire enfin que tu m'aimes


Sèche mes larmes, sauve notre histoire

Sois plus fort, va jusqu'au bout

Ecoute mon âme et pense à moi

A ces souvenirs qui nous retiennent


Suis ton cœur, suis ton étoile

La route est longue mais pleine d'espoir


Dis-moi que tu m'aimes, brisons les chaînes

Sans mentir car mon cœur résiste encore


Suis ton cœur, suis ton étoile

Sois plus fort, va jusqu'au bout

La route est longue mais pleine d'espoir

Viens me dire enfin que tu m'aimes


Rejoins-moi, ravive ma flamme

Ton sourire, ton regard doux

Sont comme de l'or au fond de moi


Dis-moi que tu m'aimes, brisons les chaînes

Sans mentir car mon cœur résiste encore

Car tu sais que nous avons toute la vie


Suis ton cœur, suis ton étoile

La route est longue mais pleine d'espoir


Written and composed by Andy Janssens /

Kate Ryan - French Lyrics by Thierry Bidjeck

Mia koro ankoraŭ eltenas

(Kriegi Por Pli)


Sekvu vian koron, vian stelon

Estu pli forta, iru ĝis fino

Vojo longas, tamen esperplenas

Finfine diru, ke vi amas min


Viŝu viajn larmojn, savu nian historion

Estu pli forta, iru ĝis fino

Aŭskultu mian animon, pensu pri mi

Pri tiuj memoroj, kiuj retenas nin


Sekvu vian koron, vian stelon

Vojo longas, tamen esperplenas


Diru, ke vi amas min, ni rompu ĉenojn

Sen mensogi ĉar mia koro ankoraŭ eltenas


Sekvu vian koron, vian stelon

Estu pli forta, iru ĝis fino

Vojo longas, tamen esperplenas

Finfine diru, ke vi amas min


Venu al mi, revivigu mian flamon

Via rideto, via dolĉa rigardo

Estas kvazaŭ oro funde de mi


Diru, ke vi amas min, ni rompu ĉenojn

Sen mensogi ĉar mia koro ankoraŭ eltenas

Ĉar vi scias, ke ni havas la tutan vivon


Sekvu vian koron, vian stelon

Vojo longas, tamen esperplenas


16 jan. 2003, tradukis : Dominik Cornice

 

[<]

esperanto@online.fr

[>]

Mon coeur resiste encore WMA